The story of the Rosetta Stone’s discovery and decoding.
Today, the Rosetta Stone occupies such a prominent role in public interest—not unlike Stonehenge or the Egyptian pyramids—that its actual significance can easily get lost amid the crowds of tourists clamoring for a view. In his latest book, Dolnick, former chief science writer for the Boston Globe who has written for a wide variety of publications, offers a strong corrective, describing not only how the Rosetta Stone was found, but also how, over several long decades, it was deciphered. He creates an engaging portrait of the two men—Jean-François Champollion and Thomas Young—who were mainly responsible for cracking the code of Egyptian hieroglyphs. For centuries, those hieroglyphs had been unreadable. Dolnick provides an exciting narrative of the journey to legibility, and he effectively describes why it was such an important—and excruciating—process. However, the author sometimes goes awry when he strains too hard for wittiness—e.g., describing ancient Alexandria as “Paris to Rome’s Podunk.” Worse are the banalities that stud Dolnick’s analyses. “If you pull the camera back far enough,” he writes, “all cultures look the same. People meet and fall in love; they boast and puff themselves up; they mock their rivals; they pray to their god, or a host of gods; they fear death. The details make all the difference.” Accessibility is no crime, of course, but the author’s desire to make the book accessible to everyone leads him to oversimplify his subject with labored asides: “Imagine how much harder crossword puzzles would be if the answers could be in any language including dead ones.” Despite these flaws, Dolnick makes complicated linguistic challenges not only comprehensible, but also especially vivid for readers new to the subject, and, as in his previous books, his enthusiasm is infectious.
A largely engaging yet sometimes pedestrian look at language and the limits of what we can understand.