by Miguel de Cervantes ; translated by Edith Grossman ; edited by Roberto González Echevarría ‧ RELEASE DATE: Nov. 22, 2016
Late works from a font of so much subsequent literature; essential for students of literary history.
Cervantes’ follow-up to Don Quixote, retold for a new generation of readers.
Why exemplary? And why novels, when even the longest of these dozen stories is barely a novella, technically speaking? There are two broad reasons: the stories are compressed masterworks, containing great canvases and big ideas in just a few pages, and they all contain morals, if ones that may now seem a little fusty. Gypsies often come in for hard times. So do Jews and Muslims, but Cervantes’ great theme and rhetorical trick, no matter the ethnicity or religion of the players, is that humans are duplicitous and their ways suspect: “What is this, traitor Alí Pasha, that you, being a Muslim—which means a Turk—assault me as a Christian?” So asks an indignant Ottoman, caught up in a moment of confusion in a tableau involving a kidnapped woman on the way to being delivered to the Great Lord in Istanbul‚ though whether a virgin or not remains to be seen. Everyone pretty much tricks everyone else, spectacularly in the case of an unfortunate goof whose wife turns out to be a hooker who leaves him not just with bad vibes, but also an STD. Some of Cervantes’ stories verge on the fabulous and sometimes-surreal, as with one concerning a lawyer who imagines that he has been turned to glass, though even so, he protests, “I am not so fragile that I go along with the tide of vulgar opinion, which is most often mistaken.” The wisdom of crowds indeed. Cervantes’ stories are a pleasure, though even in Grossman's sure hands they’re a bit old-fashioned in content and tone: “The duke…sent many presents to Bologna, some so rich and sent in so timely and opportune a way, that although they could not be accepted to avoid the appearance that they were being paid, the time when they arrived facilitated everything….”
Late works from a font of so much subsequent literature; essential for students of literary history.Pub Date: Nov. 22, 2016
ISBN: 978-0-300-12586-3
Page Count: 448
Publisher: Yale Univ.
Review Posted Online: Oct. 9, 2016
Kirkus Reviews Issue: Oct. 1, 2016
Share your opinion of this book
More by Miguel de Cervantes
BOOK REVIEW
by Miguel de Cervantes translated by Gerald J. Davis
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
by Donna Tartt ‧ RELEASE DATE: Sept. 16, 1992
The Brat Pack meets The Bacchae in this precious, way-too-long, and utterly unsuspenseful town-and-gown murder tale. A bunch of ever-so-mandarin college kids in a small Vermont school are the eager epigones of an aloof classics professor, and in their exclusivity and snobbishness and eagerness to please their teacher, they are moved to try to enact Dionysian frenzies in the woods. During the only one that actually comes off, a local farmer happens upon them—and they kill him. But the death isn't ruled a murder—and might never have been if one of the gang—a cadging sybarite named Bunny Corcoran—hadn't shown signs of cracking under the secret's weight. And so he too is dispatched. The narrator, a blank-slate Californian named Richard Pepen chronicles the coverup. But if you're thinking remorse-drama, conscience masque, or even semi-trashy who'll-break-first? page-turner, forget it: This is a straight gee-whiz, first-to-have-ever-noticed college novel—"Hampden College, as a body, was always strangely prone to hysteria. Whether from isolation, malice, or simple boredom, people there were far more credulous and excitable than educated people are generally thought to be, and this hermetic, overheated atmosphere made it a thriving black petri dish of melodrama and distortion." First-novelist Tartt goes muzzy when she has to describe human confrontations (the murder, or sex, or even the ping-ponging of fear), and is much more comfortable in transcribing aimless dorm-room paranoia or the TV shows that the malefactors anesthetize themselves with as fate ticks down. By telegraphing the murders, Tartt wants us to be continually horrified at these kids—while inviting us to semi-enjoy their manneristic fetishes and refined tastes. This ersatz-Fitzgerald mix of moralizing and mirror-looking (Jay McInerney shook and poured the shaker first) is very 80's—and in Tartt's strenuous version already seems dated, formulaic. Les Nerds du Mal—and about as deep (if not nearly as involving) as a TV movie.
Pub Date: Sept. 16, 1992
ISBN: 1400031702
Page Count: 592
Publisher: Knopf
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: July 1, 1992
Share your opinion of this book
More by Donna Tartt
BOOK REVIEW
by Donna Tartt
BOOK REVIEW
by Donna Tartt
More About This Book
SEEN & HEARD
SEEN & HEARD
SEEN & HEARD
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.