by Sayed Kashua & translated by Mitch Ginsburg ‧ RELEASE DATE: April 3, 2012
Kashua fails to illuminate his characters’ troubled souls.
Two Arab-Israelis struggle with their insecurities in this unconvincing third novel from the Arab-Israeli writer.
He’s sitting pretty, this Arab from the villages of northern Israel; at only 32, he’s one of the top criminal-defense lawyers in Jerusalem, and an expert navigator through the thicket of Arab-Jewish relations. The unnamed lawyer also has a good marriage to Leila, a social worker; it may lack passion, but Leila makes sure the household, which includes two small children, runs like clockwork. The lawyer’s calm, measured tone changes dramatically when a note falls from the used book, a Tolstoy novella, he’s about to read. It’s in his wife’s handwriting and could be construed as erotic. The calculating lawyer turns into a raging monster of sexual jealousy. Has Tolstoy’s wife-killer leapt from the page to possess him? Or is his naïveté about matters of the heart taking its toll? (The lawyer has no experience with other women.) Disappointingly, these questions go unanswered, and their urgency ebbs as Kashua introduces another character, Amir, the protagonist of alternating sections. It’s an awkward structure, made more so by a six-year time difference. Back then Amir, also an immigrant to Jerusalem from an Arab village, was a newly minted social worker, a socially inept kid who went on a not-quite-date with his co-worker Leila, who afterwards wrote that altogether innocent note. So there’s the slender plot connection. Amir has a second job as a caregiver for Yonatan, a young Jewish man in a vegetative state. Gradually Amir assumes Yonatan’s identity. He’s alienated from his mother but finds a willing surrogate in Yonatan’s mother; together, they pull the plug on the Jew and Amir buries him in an Arab cemetery. Creepy, for sure, yet the sequence resolves nothing. By now the time periods are in sync. The lawyer has tracked down Amir, who tells him everything, and the lawyer’s marriage returns to normal; much ado about nothing, then.
Kashua fails to illuminate his characters’ troubled souls.Pub Date: April 3, 2012
ISBN: 978-0-8021-2019-9
Page Count: 352
Publisher: Grove
Review Posted Online: March 4, 2012
Kirkus Reviews Issue: March 15, 2012
Share your opinion of this book
More by Sayed Kashua
BOOK REVIEW
by Sayed Kashua ; translated by Mitch Ginsburg
BOOK REVIEW
by Sayed Kashua translated by Ralph Mandel
BOOK REVIEW
by Sayed Kashua & translated by Miriam Shlesinger
by Margaret Atwood ‧ RELEASE DATE: Feb. 17, 1985
Tinny perhaps, but still a minutely rendered and impressively steady feminist vision of apocalypse.
The time is the not-so-distant future, when the US's spiraling social freedoms have finally called down a reaction, an Iranian-style repressive "monotheocracy" calling itself the Republic of Gilead—a Bible-thumping, racist, capital-punishing, and misogynistic rule that would do away with pleasure altogether were it not for one thing: that the Gileadan women, pure and true (as opposed to all the nonbelieving women, those who've ever been adulterous or married more than once), are found rarely fertile.
Thus are drafted a whole class of "handmaids," whose function is to bear the children of the elite, to be fecund or else (else being certain death, sent out to be toxic-waste removers on outlying islands). The narrative frame for Atwood's dystopian vision is the hopeless private testimony of one of these surrogate mothers, Offred ("of" plus the name of her male protector). Lying cradled by the body of the barren wife, being meanwhile serviced by the husband, Offred's "ceremony" must be successful—if she does not want to join the ranks of the other disappeared (which include her mother, her husband—dead—and small daughter, all taken away during the years of revolt). One Of her only human conduits is a gradually developing affair with her master's chauffeur—something that's balanced more than offset, though, by the master's hypocritically un-Puritan use of her as a kind of B-girl at private parties held by the ruling men in a spirit of nostalgia and lust. This latter relationship, edging into real need (the master's), is very effectively done; it highlights the handmaid's (read Everywoman's) eternal exploitation, profane or sacred ("We are two-legged wombs, that's all: sacred vessels, ambulatory chalices"). Atwood, to her credit, creates a chillingly specific, imaginable night-mare. The book is short on characterization—this is Atwood, never a warm writer, at her steeliest—and long on cynicism—it's got none of the human credibility of a work such as Walker Percy's Love In The Ruins. But the scariness is visceral, a world that's like a dangerous and even fatal grid, an electrified fence.
Tinny perhaps, but still a minutely rendered and impressively steady feminist vision of apocalypse.Pub Date: Feb. 17, 1985
ISBN: 038549081X
Page Count: -
Publisher: Houghton Mifflin
Review Posted Online: Sept. 16, 2011
Kirkus Reviews Issue: Jan. 15, 1985
Share your opinion of this book
More by Douglas Preston
BOOK REVIEW
edited by Margaret Atwood & Douglas Preston
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
More About This Book
SEEN & HEARD
BOOK TO SCREEN
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.