by Tomás Eloy Martínez & translated by Anne McLean ‧ RELEASE DATE: May 16, 2006
Worlds better than Martínez’s banal Perón-inflected novels—and reason enough to understand why some readers consider him one...
Argentina’s flamboyant culture and troubled history are explored from an unusual perspective in this third translated novel from the Argentine-born (now U.S. resident) author of The Perón Novel and Santa Evita.
It recounts the scholarly adventure (and intellectual awakening) of American Ph.D. candidate Bruno Cadogan, a Borges scholar who travels in 2001 to Buenos Aires to research both his dissertation topic (the treatment of the eponymous dance’s history in Borges’s essays) and a subject suggested to him during a brief meeting with the cultural historian Jean Franco: legendary “tango singer” Julio Martel. Thus, with convenient if somewhat arch irony, Bruno arrives in Buenos Aires, and finds lodgings at the boarding house famous for being the supposed inspiration for Borges’s great, maddeningly coy and enigmatic short story “The Aleph.” That story imagines the existence of a theoretical “point” at which all other potential points converge. And, as it happens, the elusive Martel’s artistry runs a somewhat parallel course. Chronically ill and perhaps near death, the tango singer performs only free concerts, unannounced except by “underground” word of mouth, in abandoned buildings, warehouses and slums throughout his city. His songs are patchwork distillations of Argentina’s history, epic laments that chronicle the experiences of immigration and exile and, more generally, a long, sorrowful reiteration of cultural, ethnic and political conflict. This is an ingenious concept, and Martínez handles it quite cleverly, doling out information in quick little bursts of introspection, surmise and narrative. But this structure betrays him into overloading the novel with discursive commentary—and the result is that the central story of Bruno’s seekings and findings ultimately becomes neither convincing nor especially interesting. And yet, the image of the tango singer as his country’s moribund yet stoical conscience is hard to forget.
Worlds better than Martínez’s banal Perón-inflected novels—and reason enough to understand why some readers consider him one of Latin America’s major literary exports.Pub Date: May 16, 2006
ISBN: 1-58234-601-1
Page Count: 256
Publisher: Bloomsbury
Review Posted Online: May 19, 2010
Kirkus Reviews Issue: March 15, 2006
Share your opinion of this book
More by Tomás Eloy Martínez
BOOK REVIEW
by Tomás Eloy Martínez & translated by Frank Wynne
BOOK REVIEW
by Margaret Atwood ‧ RELEASE DATE: Feb. 17, 1985
Tinny perhaps, but still a minutely rendered and impressively steady feminist vision of apocalypse.
The time is the not-so-distant future, when the US's spiraling social freedoms have finally called down a reaction, an Iranian-style repressive "monotheocracy" calling itself the Republic of Gilead—a Bible-thumping, racist, capital-punishing, and misogynistic rule that would do away with pleasure altogether were it not for one thing: that the Gileadan women, pure and true (as opposed to all the nonbelieving women, those who've ever been adulterous or married more than once), are found rarely fertile.
Thus are drafted a whole class of "handmaids," whose function is to bear the children of the elite, to be fecund or else (else being certain death, sent out to be toxic-waste removers on outlying islands). The narrative frame for Atwood's dystopian vision is the hopeless private testimony of one of these surrogate mothers, Offred ("of" plus the name of her male protector). Lying cradled by the body of the barren wife, being meanwhile serviced by the husband, Offred's "ceremony" must be successful—if she does not want to join the ranks of the other disappeared (which include her mother, her husband—dead—and small daughter, all taken away during the years of revolt). One Of her only human conduits is a gradually developing affair with her master's chauffeur—something that's balanced more than offset, though, by the master's hypocritically un-Puritan use of her as a kind of B-girl at private parties held by the ruling men in a spirit of nostalgia and lust. This latter relationship, edging into real need (the master's), is very effectively done; it highlights the handmaid's (read Everywoman's) eternal exploitation, profane or sacred ("We are two-legged wombs, that's all: sacred vessels, ambulatory chalices"). Atwood, to her credit, creates a chillingly specific, imaginable night-mare. The book is short on characterization—this is Atwood, never a warm writer, at her steeliest—and long on cynicism—it's got none of the human credibility of a work such as Walker Percy's Love In The Ruins. But the scariness is visceral, a world that's like a dangerous and even fatal grid, an electrified fence.
Tinny perhaps, but still a minutely rendered and impressively steady feminist vision of apocalypse.Pub Date: Feb. 17, 1985
ISBN: 038549081X
Page Count: -
Publisher: Houghton Mifflin
Review Posted Online: Sept. 16, 2011
Kirkus Reviews Issue: Jan. 15, 1985
Share your opinion of this book
More by Douglas Preston
BOOK REVIEW
edited by Margaret Atwood & Douglas Preston
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
More About This Book
SEEN & HEARD
BOOK TO SCREEN
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
© Copyright 2025 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.