by Umberto Saba translated by Estelle Gilson ‧ RELEASE DATE: March 28, 2017
An exciting, pithy translation that will surely leave readers electrified and wanting to read more of Saba's work.
Set at the cusp of the 20th century, Saba’s story takes the reader into the mind of a teenager in small-town Trieste, Italy.
Living at home with his mother and aunt, 16-year-old Ernesto is an apprentice to become a flour merchant. As a worker, he is frustrated, angry, and, most of all, hungry. Saba (Songbook: The Selected Poems of Umberto Saba, 2009, etc.) began writing this novel in 1953 but hadn't completed it by the time he died in 1957 at age 74. Written in three episodes, the story follows Ernesto's involvement with an older co-worker (“The Man”) to the point of jeopardizing his job, his relationship with his mother, and his own sanity. The Man propositions Ernesto in the opening scene of the book. Curious and desired, Ernesto agrees to various episodes of sex, at times playful but also violent, on top of the haystack while the boss is out. These moments catapult Ernesto into a world of confusion. As he navigates a complicated, lukewarm relationship with his mother, Ernesto is guilt-ridden about what has occurred (and keeps occurring). Interspersed through these scenes are interjections by the author, who can’t help but provide contextual notes to what he has written—almost to justify his text by providing more depth to his characters: “Of course, there were other reasons too, deeper ones, but [Ernesto] wasn’t aware of them.” Ernesto’s character is captivating, and it's clear that the author poured his heart out in creating him. In her introduction, translator Gilson (Ms. Juvenal, 2014, etc.) explains the deep relationship the author developed with Ernesto, and this love seeps through the sentences—a complicated love that puts up with Ernesto’s thoughts and whims and that, at times, tires Saba. As he wrote in a one-page section called "Almost a Conclusion": “Add to those pages, Ernesto’s breakthrough to his true calling, and you would in fact, have the complete story of his adolescence. Unfortunately, the author is too old, too weary and embittered to summon up the strength to write all that.”
An exciting, pithy translation that will surely leave readers electrified and wanting to read more of Saba's work.Pub Date: March 28, 2017
ISBN: 978-1-68137-082-8
Page Count: 160
Publisher: New York Review Books
Review Posted Online: Jan. 22, 2017
Kirkus Reviews Issue: Feb. 1, 2017
Share your opinion of this book
by Margaret Atwood ‧ RELEASE DATE: Feb. 17, 1985
Tinny perhaps, but still a minutely rendered and impressively steady feminist vision of apocalypse.
Awards & Accolades
Likes
16
Google Rating
New York Times Bestseller
The time is the not-so-distant future, when the US's spiraling social freedoms have finally called down a reaction, an Iranian-style repressive "monotheocracy" calling itself the Republic of Gilead—a Bible-thumping, racist, capital-punishing, and misogynistic rule that would do away with pleasure altogether were it not for one thing: that the Gileadan women, pure and true (as opposed to all the nonbelieving women, those who've ever been adulterous or married more than once), are found rarely fertile.
Thus are drafted a whole class of "handmaids," whose function is to bear the children of the elite, to be fecund or else (else being certain death, sent out to be toxic-waste removers on outlying islands). The narrative frame for Atwood's dystopian vision is the hopeless private testimony of one of these surrogate mothers, Offred ("of" plus the name of her male protector). Lying cradled by the body of the barren wife, being meanwhile serviced by the husband, Offred's "ceremony" must be successful—if she does not want to join the ranks of the other disappeared (which include her mother, her husband—dead—and small daughter, all taken away during the years of revolt). One Of her only human conduits is a gradually developing affair with her master's chauffeur—something that's balanced more than offset, though, by the master's hypocritically un-Puritan use of her as a kind of B-girl at private parties held by the ruling men in a spirit of nostalgia and lust. This latter relationship, edging into real need (the master's), is very effectively done; it highlights the handmaid's (read Everywoman's) eternal exploitation, profane or sacred ("We are two-legged wombs, that's all: sacred vessels, ambulatory chalices"). Atwood, to her credit, creates a chillingly specific, imaginable night-mare. The book is short on characterization—this is Atwood, never a warm writer, at her steeliest—and long on cynicism—it's got none of the human credibility of a work such as Walker Percy's Love In The Ruins. But the scariness is visceral, a world that's like a dangerous and even fatal grid, an electrified fence.
Tinny perhaps, but still a minutely rendered and impressively steady feminist vision of apocalypse.Pub Date: Feb. 17, 1985
ISBN: 038549081X
Page Count: -
Publisher: Houghton Mifflin
Review Posted Online: Sept. 16, 2011
Kirkus Reviews Issue: Jan. 15, 1985
Share your opinion of this book
More by Margaret Atwood
BOOK REVIEW
BOOK REVIEW
edited by Margaret Atwood & Douglas Preston
BOOK REVIEW
More About This Book
SEEN & HEARD
BOOK TO SCREEN
by Genki Kawamura ; translated by Eric Selland ‧ RELEASE DATE: March 12, 2019
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.
A lonely postman learns that he’s about to die—and reflects on life as he bargains with a Hawaiian-shirt–wearing devil.
The 30-year-old first-person narrator in filmmaker/novelist Kawamura’s slim novel is, by his own admission, “boring…a monotone guy,” so unimaginative that, when he learns he has a brain tumor, the bucket list he writes down is dull enough that “even the cat looked disgusted with me.” Luckily—or maybe not—a friendly devil, dubbed Aloha, pops onto the scene, and he’s willing to make a deal: an extra day of life in exchange for being allowed to remove something pleasant from the world. The first thing excised is phones, which goes well enough. (The narrator is pleasantly surprised to find that “people seemed to have no problem finding something to fill up their free time.”) But deals with the devil do have a way of getting complicated. This leads to shallow musings (“Sometimes, when you rewatch a film after not having seen it for a long time, it makes a totally different impression on you than it did the first time you saw it. Of course, the movie hasn’t changed; it’s you who’s changed") written in prose so awkward, it’s possibly satire (“Tears dripped down onto the letter like warm, salty drops of rain”). Even the postman’s beloved cat, who gains the power of speech, ends up being prim and annoying. The narrator ponders feelings about a lost love, his late mother, and his estranged father in a way that some readers might find moving at times. But for many, whatever made this book a bestseller in Japan is going to be lost in translation.
Jonathan Livingston Kitty, it’s not.Pub Date: March 12, 2019
ISBN: 978-1-250-29405-0
Page Count: 176
Publisher: Flatiron Books
Review Posted Online: Feb. 16, 2019
Kirkus Reviews Issue: March 1, 2019
Share your opinion of this book
© Copyright 2026 Kirkus Media LLC. All Rights Reserved.
Hey there, book lover.
We’re glad you found a book that interests you!
We can’t wait for you to join Kirkus!
It’s free and takes less than 10 seconds!
Already have an account? Log in.
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Welcome Back!
OR
Trouble signing in? Retrieve credentials.
Don’t fret. We’ll find you.