Kirkus Reviews QR Code
SUGGESTED IN THE STARS by Yoko Tawada Kirkus Star

SUGGESTED IN THE STARS

by Yoko Tawada ; translated by Margaret Mitsutani

Pub Date: Oct. 1st, 2024
ISBN: 9780811237932
Publisher: New Directions

Tawada’s madcap band of friends continues their wandering in a sequel to Scattered All Over the Earth (2022).

Concerned with finding another surviving native speaker from her lost homeland—presumably Japan after an environmental disaster—so she can converse in her mother tongue, Hiruko and her growing group of idiosyncratic searchers located Susanoo, who was working as a sushi chef in France. To the group’s chagrin, Hiruko’s countryman appears to be aphasic. One of the group, Knut, refers Susanoo to a doctor he knows in Copenhagen for treatment. In each character’s voice, in successive chapters, the story of how the group expanded and how they each found their (often circuitous) way to Copenhagen is told. Backstories are further revealed and the circle of friends grows, but the group continues to view itself as a unit seeking to help one of their own. Dreams and dreamlike sequences punctuate the saga, and the narrative is replete with references to Tawada’s favored animal, the bear (as well as robots, snakes, and Lars Von Trier!). Issues of nationalism, language acquisition, and the relative values of silence versus speaking are explored, along with a strong concern for the damaged earth. Comic passages skewer cultural misapprehensions—if everyone assumes you’re a yogi because you’re from India, you might as well invent some yoga poses—as well as the dissonant personality exchange between two characters, the extremely unpleasant and authoritative aphasia specialist Dr. Velmer and Nanook, an Eskimo (“‘Isn’t the correct term Inuit?’ ‘He doesn’t belong to the Inuit tribe’”) who is often mistaken for Japanese. As part of a planned trilogy, the work ends with hints of the group’s further travels. A summary of the plot and characters from Scattered All Over the Earth is helpfully included before the text, which was translated from Japanese by Mitsutani, a frequent collaborator with Tawada.

Trippy, poignant, and thoroughly inventive.